RESTRICCION VEHICULAR DE 6am a 7pm A PARTIR ANILLO DE CIRCUNVALACION SAN JOSE

- Aplica por día y último número de placa - LUNES PLACAS 1 y 2 - MARTES PLACAS 3 y 4 - MIERCOLES PLACAS 5 y 6 - JUEVES PLACAS 7 y 8 - VIERNES PLACAS 9 y 0 - SABADOS Y DOMINGOS SIN RESTRICCION -
.

Poemas de la escritora y poeta Serbia Valentina Novković


Traducción de ingles al español: 

Por Jorge Daniel Tejeda Palafox

Cicatrices

Después de luchar absurdamente

Por la libertad

que a menudo excluye

la vista de la eternidad,

Se quedan las sonrisas arrodilladas,

los sombreros extrañan lo insignificante,

los ojos entrecerrados de compasión

buscan excusas en los truenos

que no cunden a la debilidad. 

Por las victorias

Que no se pueden sostener

entre las palmas,

sus copas mezcladas

con veneno

En frente de la puerta

sin guardias y candados

- las cicatrices se curan solas.

Cuando oramos

El caballero de la piedad

En el ojo vacilante

De cristal,

muere el rastro

que el caballero

de la piedad

va regalando desinteresadamente

a los valientes

El truco del tiempo

Ella entra abruptamente,

Sin que observe

La paz y una copa de vino

en la mesa,

no le molestan los lápices

y el papel con chocolate

en el que escribí que el viento

ya no me ama.

Ella está sentada en una alfombra de lana

con risa dibujada en la

tercera franja,

a ella no le importa lo que los cuervos enojados

dirán porque el sol

está saliendo antes.

No sabrán que aprendí

la risa de los búhos y la ira

de las ardillas cuando se pelean

el mismo hueco del árbol.

Todo lo que soy,

está esperando a ser escrito

en la corteza de un árbol centenario

por la memoria de aquellos

que viven del presente,

así como yo vivo de nuestro amor.

Que entra por todas partes

sin conocer

El truco del tiempo.

Mientras Dios escucha

Hay algo devastador en

la sonrisa del día

que lleva el hambre

y la oración en el mismo hombro.

En él, una anciana con margaritas

y una prímula reza por

un bulto de supervivencia,

gracia derramada en la palma

de tu mano

El mundo tiene las garras

Del cisne herido

y el olor de la alegría

en los ojos de los niños

que nadie supo mimar.

Escribe con tinta invisible

deletreamos nuevas formas

en acuerdos entre

sauces y nenúfares.

Mientras el Señor escucha.

Cuerda oscilante

Los ojos grises de la vida

han olvidado

lo que es la felicidad

y las pompas de jabón

que una niña en silla de ruedas

Quiere alcanzar.

A veces, una sonrisa es

un hueso roto de ilusión

y la piel que es crucificada

por una meta superior.

Y mas que todo,

Es la cuerda oscilante

que nos mantiene en pie

mientras caminamos sobre el hielo

Sobre la autora:

Valentina Novković (Serbia), se graduó del Departamento de Lengua y Literatura Rusa (segundo idioma inglés). Escribe poesía, cuentos, traduce del ruso al serbio, escribe reseñas. Ha publicado poesía y prosa en muchas revistas en Serbia Književne novine, Trag, Književni pregled, Brankovina, Buktinja, Stremljenja, Savremenik, Istok, Balkanske vertikale, revistas electrónicas Ekerman, Hyperboreja, Zvezdani kolodvor, Društvo živih pesnika, así como muchas publicaciones literarias y revistas de Rusia, Uzbekistán, Kirguistán, Polonia, Rumania, Macedonia, Kazajstán. Representada en numerosas antologías nacionales y extranjeras, una de las más importantes es la recopilada y traducida al rumano por Leo Butnara, poeta, prosista, ensayista, periodista y traductor, nominado por la Asociación de Escritores Moldavos al Premio Nobel. En la antología mencionada, además de Marina Cvetayeva, Mayakovski, Rilke y otros poetas de fama mundial, están representados dos poetas serbios: Zoran Pesić Sigma y Valentina Novković.

Sus poemas han sido traducidos al ruso, inglés, macedonio, rumano, uzbeko, azerbaiyano, coreano y bengalí. Ha publicado tres poemarios Timeless (Draslar, 2014) Drop on Drought (Parthenon, 2018) y Puzzles of Tenderness (Liberland, 2021) así como el libro de cuentos Two Hours of Reality (AWS, 2020). Editora de la casa editorial ‘Liberland’, donde ella edita obras de artistas de Serbia y alrededores y traduce obras de autores del área de habla rusa. Periodista del portal Focus News, donde sus interlocutores fueron muchos creadores de Rusia y la ex Unión Soviética.

Sobre el traductor de ingles al español

Jorge Daniel Tejeda Palafox (México, 1993) es un articulista, periodista, traductor bilingüe, Community Manager, ponente, freelancer, emprendedor y propietario de su marca empresarial Jorge Daniel en proceso de registro. Además, cuenta con una certificación como Auditor Interno de la norma ISO 9001:201 y cursó diplomados en tanatología, informática forense, inteligencia emocional, derechos humanos, y cursa actualmente los diplomados en ciencias criminológicas, cibercriminología y psicoterapia de parejas.

*

New2020-  Teniendo las 2 dosis y después de 4 meses ya puedes aplicarte el refuerzo de la vacuna (3a dosis). Para obtener tú certificado de vacunación puedes ingresar a  https://usuarios.ministeriodesalud.go.cr -

Los comentarios expresados en las secciones de opinión, reclamos del pueblo, campos pagados, negociemos y en la opinión de los lectores y comentarios de terceros al final de las notas o en las páginas de redes sociales, son responsabilidad exclusiva de sus autores. La Voz de Goicoechea (www.lavozdegoicoechea.info) es un medio de comunicación independiente, y no toma como suyas dichas opiniones por lo que no se responsabiliza por el contenido emitido por terceros
.

Déjanos tus comentarios, sobre está o cualquier otra publicación;
nos interesa tú opinión al respecto. Te invitamos a participar...

Escríbenos a nuestro correo electrónico

2017 ® 2022

Producciones Periodísticas y Publicitarias Montezuma
 

Publicar un comentario

0 Comentarios

- FUTBOL NACIONAL TABLA DE POSICIONES PRIMERA DIVISION -

  1  ALAJUELENSE -  2  HEREDIANO -  3  CARTAGINES -  4  SAN CARLOS -  5  SAPRISSA -  6  SPORTING SAN JOSE -  7  GUADALUPE -   8  SANTOS -  9  GRECIA -  10  JICARAL -   11  PEREZ ZELEDON -  12  AD GUANACASTECA -